BandC

TOCFL対策 完全版 BandC 教材・問題・解説・日本語訳・単語・音声付き 模擬試験(閱讀測驗 第一輯 5 )

ひぼたん

最初に

このブログ記事は、TOCFL公式サイトで公開されている「華語文能力測驗」に日本語訳と問題の解説を加えたものです。

記事を読むことで、問題文で使われる単語や文法、発音を効率的に学び、試験や実生活で活用できるようになります。

本サイトにおける『TOCFL模擬試題』のコンテンツ利用については、國家華語測驗推動工作委員會の正式な同意を得ております。

TOCFL華語文能力測驗-模擬試題 こちらのサイトの模擬試験から閱讀測驗の第一輯を引用させていただいております。

TOCFL試験の全貌!レベル別試験内容と合格に必要な語彙数・時間比較 日本と台湾の違い
TOCFL試験の全貌!レベル別試験内容と合格に必要な語彙数・時間比較 日本と台湾の違い
TOCFL対策 完全版 BandC 教材・問題・解説・日本語訳・単語・音声付き 模擬試験(閱讀測驗 第一輯 4 )
TOCFL対策 完全版 BandC 教材・問題・解説・日本語訳・単語・音声付き 模擬試験(閱讀測驗 第一輯 4 )

問題

(二)

   有一種鳥叫蜂鳥,是鳥類中最小的鳥,只有拇指大小。這種鳥嘴型細長,專吃花蜜和花上的小昆蟲,產於南美洲,整日盤旋於仙人掌等幾種花間,也許營養太單調,總也吃不大、飛不高。而有些人讀書做學問的方式,和蜂鳥很相似。這些人愛讀書,卻不大會讀書,往往成為的奴僕,他們埋進書堆,一心只讀自己的書,任天塌下來也不管。這些人埋頭苦讀,精神可嘉,本無可厚非,然而令人擔心的是鑽進象牙塔出不來。讀書就像吃飯,不可偏食,印刷的書籍要讀,人生這本大書更得讀。

18. 作者用蜂鳥來比喻哪一種人?
(A)不讀書的人
(B)只知讀書的人
(C)書讀得少的人
(D)假裝讀書的人

19. 作者說,像蜂鳥的人有什麼問題?
(A)不夠專精
(B)不夠認真
(C)不關心世事
(D)不在乎品德

20. 作者對於讀書有什麼看法?
(A)人生不必讀很多書
(B)吃飯比讀書更為重要
(C)讀書不應受到世事干擾
(D)吸收知識不應該只限於書本

Q
回答

18. B 19.C 20.D

日本語訳付き解説

  有一種鳥叫蜂鳥1fēng niǎo 蜂鳥,是鳥類中最小的鳥,只有拇指2mǔ zhǐ 親指大小。這種鳥嘴型3zuǐ xíng 嘴の形細長4xì cháng 細長い,專吃5zhuān chī 専門に食べる花蜜6huā mì 花の蜜和花上的小昆蟲7xiǎo kūn chóng 小さな昆虫,產於8chǎn yú 産地は南美洲9nán měi zhōu 南アメリカ,整日盤旋10zhěng rì pán xuán 一日中旋回する於仙人掌11xiān rén zhǎng サボテン等幾種花間,也許12yě xǔ おそらく營養太單調13dān diào 単調,總也14zǒng yě いつも吃不大15chī bú dà 大きく食べない、飛不高16fēi bù gāo 高く飛べない。而有些人讀書做學問的方式,和蜂鳥很相似17xiāng sì 似ている。這些人愛讀書,卻不大會18bù dà huì あまり上手くない讀書,往往成為的奴僕19nú pú 奴隷,他們埋進20mái jìn 埋もれる書堆21shū duī 本の山,一心只讀自己的書,任22「任~也~」 rèn〜yě〜 たとえ…であっても(それでもなお…)天塌下來23tiān tā xià lái 天が崩れる24「任~也~」 rèn〜yě〜 たとえ…であっても(それでもなお…)不管。這些人埋頭25mái tóu 熱心に苦讀26kǔ dú 苦労して読む,精神可嘉27kě jiā 立派

日本語訳

  一種の鳥が蜂鳥と呼ばれており、鳥類の中で最も小さく、親指ほどの大きさしかありません。この鳥のくちばしは細長く、花の蜜や花にいる小さな昆虫を専門に食べており、南アメリカに生息しています。一日中サボテンなどのいくつかの花の間を飛び回っていますが、栄養が偏っているためか、どうしても大きくならず、高く飛べません。一部の人々が学問をする方法が、蜂鳥に似ています。こうした人々は本を読むのが好きですが、うまく読めないため、奴隷のようになってしまいます。彼らは本に埋もれ、自分の本だけを一心に読み、世界がどうなろうと気にしません。こうした人々は熱心に読書をしており、その精神は称賛に値しますが、問題は象牙の塔から出られないことです。読書は食事のようで、偏食は良くありません。印刷された本を読むだけでなく、人生という大きな本も読むべきです。

問題18の解説

18. 作者用蜂鳥來比喻哪一種人?
(A)不讀書的人
(B)只知讀書的人
(C)書讀得少的人
(D)假裝讀書的人

Q
日本語訳

著者は蜂鳥をどのような人にたとえていますか?
(A)本を読まない人
(B)ただ本を読むだけの人
(C)あまり本を読まない人
(D)本を読んでいるふりをする人

答えは(B)只知讀書的人 です。

有些人讀書做學問的方式,和蜂鳥很相似。這些人愛讀書,卻不大會讀書,往往成為的奴僕,他們埋進書堆,一心只讀自己的書,任天塌下來也不管。這些人埋頭苦讀,精神可嘉,本無可厚非,然而令人擔心的是鑽進象牙塔出不來。

太字の部分で、著者は「本の読み方がハチドリと似ている人がいる」と言っています。そしてその後に「これらの人々は、本を読むことが好きで、書物に埋もれて自分自身の本だけを読んでいます。しかし、彼らが気にかけるべきことは、象牙の塔に閉じこもってしまうことです。読書は食事と同じで、偏らずに様々な書物を読まなければなりません。書物だけでなく、人生そのものを学び取ることが必要です。」とあります。

なので答えは(B)只知讀書的人(ただ本を読むだけの人) になります。

問題19の解説

19. 作者說,像蜂鳥的人有什麼問題?
(A)不夠專精
(B)不夠認真
(C)不關心世事
(D)不在乎品德

Q
日本語訳

著者によると、蜂鳥のような人にはどのような問題がありますか?
(A)専門性が足りない
(B)真剣さが足りない
(C)世間事に無関心
(D)品行に無関心

這些人愛讀書,卻不大會讀書,往往成為的奴僕,他們埋進書堆,一心只讀自己的書,任天塌下來也不管。這些人埋頭苦讀,精神可嘉,本無可厚非,然而令人擔心的是鑽進象牙塔出不來

「任天塌下來也不管(rèn tiān tā xiàlái yě bù guǎn)」は、「天が落ちても構わない」という意味です。

「任~也~」たとえ…であっても(それでもなお…)という文法が使われています。

これは彼らが自分の世界に入り込みすぎて、現実の問題や出来事に関心を持たないことを意味しています。つまり、彼らは自分の読書に没頭しすぎて、周りのことに気づかず、何が起こっても無関心な状態にあるということです。

「這些人埋頭苦讀,精神可嘉,本無可厚非」これは、「これらの人は一生懸命本を読んでおり、その精神は立派である。何の非もない。」という意味です。

その後に「然而(しかしながら)」が続き、「令人擔心的是鑽進象牙塔出不來。(心配なのは、象牙の塔に閉じこもってしまうことです。)」とあります。

ひぼたん
ひぼたん

「象牙の塔」というのは、現実から遠ざかって自分だけの世界に入り込むことを表す言葉だよ。例えば、自分の好きなことばかりに集中して、他人や社会のことを考えない人たちを指すんだ。

この文章では、読書が好きな人たちが自分の興味に偏りすぎて、他のことを見ないでいることを象牙の塔に例えて、広い視野を持って現実に目を向けることがとても大切だと説明しているよ。

なので答えは(C)不關心世事(世間ごとに無関心)です。

問題20の解説

20. 作者對於讀書有什麼看法?
(A)人生不必讀很多書
(B)吃飯比讀書更為重要
(C)讀書不應受到世事干擾
(D)吸收知識不應該只限於書本

著者は読書についてどのような考えを持っていますか?
(A)人生で多くの本を読む必要はない
(B)食事が読書より重要
(C)読書は世間事に影響されるべきではない
(D)知識の獲得は書籍だけに限定されるべきではない

18、19の解説を踏まえると(D)吸收知識不應該只限於書本 が適しています。

単語/文法一覧表

ひぼたん
ひぼたん

今回の文章で使われた単語だよ。下にある単語帳を使って効率よく単語を覚えよう

単語拼音品詞日本語訳
蜂鳥fēng niǎo名詞ハチドリ
拇指mǔ zhǐ名詞親指
嘴型zuǐ xíng名詞口の形
細長xì cháng形容詞細長い
專吃zhuān chī動詞特定のものだけを食べる
花蜜huā mì名詞花蜜
小昆蟲xiǎo kūn chóng名詞小さな昆虫
產於chǎn yú動詞~で産する
南美洲nán měi zhōu名詞南アメリカ
整日zhěng rì副詞一日中
盤旋pán xuán動詞旋回しながら円を描く
仙人掌xiān rén zhǎng名詞サボテン
也許yě xǔ副詞たぶん
單調dān diào形容詞単調な
總也zǒng yě副詞いつも
吃不大chī bú dà動詞食べられない
飛不高fēi bù gāo動詞飛べない
學問xué wèn名詞学問
相似xiāng sì形容詞似ている
不大會bú dà huì動詞あまり得意でない
奴僕nú pú名詞奴隷
埋進mái jìn動詞埋める
書堆shū duī名詞書の山
一心yī xīn副詞一心に
任~也~rèn yě文法たとえ…であっても(それでもなお…)
天塌下來tiān tā xià lái成句天が崩れ落ちても
埋頭mái tóu動詞頭を埋める
苦讀kǔ dú動詞苦しみながら読む
可嘉kě jiā形容詞たいへん価値がある
無可厚非wú kě hòu fēi成句何の非難もできない
令人lìng rén代詞人々を~させる
鑽進zuān jìn動詞深く入り込む
象牙塔xiàng yá tǎ名詞象牙の塔
不可偏食bù kě piān shí成句偏った食事はいけない
印刷yìn shuā名詞・動詞印刷
書籍shū jí名詞書籍
大書dà shū名詞大いなる本

練習

ひぼたん
ひぼたん

最後に問題文を使って語彙、発音、リスニングを強化しよう。

問題文を使った練習方法

以下を参考にして自分に合った勉強法を見つけてね

  • 文章を見て意味を推測
  • 声に出して読んでみる
  • 意味と発音が合っているか確認
  • 音声を聞いて漢字と意味がパッと頭に浮かぶようになるまで聞く
  • 聞こえた音をノートに書いてから答え合わせ
Q
本文/拼音/日本語訳

有一種鳥叫蜂鳥,是鳥類中最小的鳥,只有拇指大小。

yǒuyī zhǒng niǎo jiào fēngniǎo, shì niǎolèi zhōng zuì xiǎo de niǎo, zhǐ yǒu mǔzhǐ dà xiǎo.

「ハチドリ」という鳥がいます。これは鳥類の中で最も小さい鳥で、親指ほどの大きさしかありません。

Q
本文/拼音/日本語訳

這種鳥嘴型細長,專吃花蜜和花上的小昆蟲,產於南美洲,整日盤旋於仙人掌等幾種花間,也許營養太單調,總也吃不大、飛不高。

zhè zhǒng niǎo zuǐ xíng xìcháng, zhuān chī huāmì hé huā shàng de xiǎo kūn chóng, chǎn yú nán měi zhōu, zhěng rì pánxuán yú xiānrénzhǎng děng jǐ zhǒng huā jiān, yěxǔ yíngyǎng tài dāndiào, zǒng yě chī bú dà, fēi bù gāo.

この鳥はくちばしが細長く、花の蜜や花にいる小さな昆虫を専門に食べます。南アメリカに生息し、仙人掌などの花の周りを一日中旋回しますが、栄養が単調すぎて大きくなれず、高く飛ぶこともできません。

Q
本文/拼音/日本語訳

而有些人讀書做學問的方式,和蜂鳥很相似。

ér yǒuxiē rén dúshū zuò xuéwèn de fāngshì, hé fēngniǎo hěn xiāngsì.

そして、ある人々の読書や学問のやり方は、ハチドリに似ている。

Q
本文/拼音/日本語訳

這些人愛讀書,卻不大會讀書,往往成為的奴僕,他們埋進書堆,一心只讀自己的書,任天塌下來也不管。

Zhèxiē rén ài dúshū, què bú dàhuì dúshū, wǎngwǎng chéngwéi de núpú, tāmen mái jìn shūduī, yīxīn zhǐ dú zìjǐ de shū, rèn tiān tā xiàlái yě bù guǎn.

これらの人々は読書を愛していますが、実際にはあまりうまく読めず、しばしば奴隷のような状態になってしまいます。彼らは本の山に埋もれ、自分の読書だけに没頭し、天が降りてきても無関心です。

Q
本文/拼音/日本語訳

這些人埋頭苦讀,精神可嘉,本無可厚非,然而令人擔心的是鑽進象牙塔出不來。

zhèxiē rén máitóu kǔdú, jīngshén kě jiā, běn wú kě hòufēi, ránér lìngrén dānxīn de shì zuān jìn xiàngyátǎ chū bùlái.

これらの人々は必死になって読書しており、その精神は賞賛に値します。しかし、心配なのは、象牙の塔に入り込んでしまい、出てこられなくなってしまうことです。

Q
本文/拼音/日本語訳

讀書就像吃飯,不可偏食,印刷的書籍要讀,人生這本大書更得讀。

dúshū jiù xiàng chīfàn, bù kě piānshí, yìnshuā de shūjí yào dú, rénshēng zhè běn dàshū gèng dé dú.

読書は食事と同じで、偏ってはいけません。印刷された本は読むべきですが、人生という大きな書物もまた読むべきです。

TOCFL対策 完全版 BandC 教材・問題・解説・日本語訳・単語・音声付き 模擬試験(閱讀測驗 第一輯 6 )
TOCFL対策 完全版 BandC 教材・問題・解説・日本語訳・単語・音声付き 模擬試験(閱讀測驗 第一輯 6 )
TOCFL試験の全貌!レベル別試験内容と合格に必要な語彙数・時間比較 日本と台湾の違い
TOCFL試験の全貌!レベル別試験内容と合格に必要な語彙数・時間比較 日本と台湾の違い

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

ABOUT ME
ひぼたん
ひぼたん
ひぼたんです。 2021年から台湾師範大学で語学留学、2023年9月から台湾大学経済学部に正規留学。華語文奨学金を一年間受賞。 現在は台湾奨学金を受賞中。模索しながら中国語学習を効率よく進めるブログ型学習記事を更新しています。最近筋トレにハマっています。
記事URLをコピーしました