TOCFL対策 完全版 BandC 教材・問題・解説・日本語訳・単語・音声付き 模擬試験(閱讀測驗 第一輯 6 )
最初に
このブログ記事は、TOCFL公式サイトで公開されている「華語文能力測驗」に日本語訳と問題の解説を加えたものです。
記事を読むことで、問題文で使われる単語や文法、発音を効率的に学び、試験や実生活で活用できるようになります。
本サイトにおける『TOCFL模擬試題』のコンテンツ利用については、國家華語測驗推動工作委員會の正式な同意を得ております。
TOCFL華語文能力測驗-模擬試題 こちらのサイトの模擬試験から閱讀測驗の第一輯を引用させていただいております。
問題
(三)
上廁所該用什麼樣的衛生紙呢?說起來只是小事一樁,對環境而言卻有莫大的影響。環保專家指出,超柔軟衛生紙儘管用起來舒服,對環境的破壞卻更甚於耗油的汽車或垃圾食物。由於原始木材的長纖維較易展開且膨鬆,易於製造非常柔軟的衛生紙,因此市面上出售的超柔軟衛生紙大多來自原始森林,再加上紙漿製造過程會使用大量的化學藥品,人們若經常使用這類衛生紙,得付出很大的環境成本。
其實在歐洲及拉丁美洲,有不少廠商會以回收木材來製造衛生紙,但許多人仍認為用回收品做出的衛生紙品質差、硬如紙板、難以使用,甚至會損傷肌膚,其實這是一種迷思。綠色和平組織已發出文宣來抵制紙業公司所宣傳的超柔軟衛生紙,呼籲人們重視衛生紙產品的選擇,畢竟,人們每次使用衛生紙的時間可能只有三秒鐘,實在沒有必要為了所謂的舒適感而犧牲珍貴的生態環境。
21. 作者建議消費者在購買衛生紙時,考量哪個因素?
(A)原料
(B)價格
(C)質感
(D)廠牌
22. 本文第二段第三行所提到的「迷思」,指的是什麼?
(A)使用衛生紙對人體有害
(B)使用衛生紙不會破壞環境
(C)用回收材料製作的衛生紙不好用
(D)來自歐洲或拉丁美洲的產品比較好
23. 本文主要在說什麼?
(A)建議人們停止使用衛生紙
(B)主張回收使用後的衛生紙
(C)如何改善衛生紙的柔軟度
(D)指出什麼才是環保的衛生紙
- 回答
21. A 22.C 23.D
日本語訳付き解説
上廁所該用什麼樣的衛生紙呢?說起來只是小事一樁1xiǎo shì yī zhǒng 小さなこと、朝飯前,對環境而言卻有莫大的影響。環保專家指出,超柔軟衛生紙儘管用起來舒服,對環境的破壞2pò huài 破壊する卻更甚於耗油的汽車3hào yóu de qì chē 石油を消費する車或垃圾食物4lā jī shí wù 廃食品。由於原始木材5yuán shǐ mù cái 原木的長纖維6cháng xiān wéi 長繊維較易展開且膨鬆,易於7yì yú しやすい製造非常柔軟的衛生紙,因此市面上8shì miàn shàng 市場上出售9chū shòu 販売する的超柔軟衛生紙大多來自原始森林,再加上紙漿10zhǐ jiāng 紙パルプ製造過程會使用大量的化學藥品,人們若經常使用這類衛生紙,得付出很大的環境成本。
其實在歐洲及拉丁美洲11lā dīng měi zhōu ラテンアメリカ,有不少廠商會以回收木材來製造衛生紙,但許多人仍認為用回收品做出的衛生紙品質差、硬如紙板12yìngrúzhǐbǎn 硬い、板のよう、難以使用13nán yǐ shǐyòng 使いにくい,甚至會損傷14sǔnshāng 損傷する肌膚15jīfū 肌,其實這是一種迷思16mísi 迷信。綠色和平組織17lǜsè hépíng zǔzhī グリーンピース已發出文宣來抵制18dǐzhì 抵抗する紙業公司19zhǐyègōngsī 製紙会社所宣傳20xuānchuán 宣伝する的超柔軟衛生紙,呼籲21hūyù 呼びかける人們重視衛生紙產品的選擇,畢竟,人們每次使用衛生紙的時間可能只有三秒鐘,實在22shízài 実際に沒有必要為了所謂23suǒwèi いわゆる的舒適感24shūshìgǎn 快適感而犧牲25xīshēng 犠牲にする珍貴26zhēnguì 貴重な的生態環境。
日本語訳
トイレットペーパーはどのようなものを使うべきでしょうか?一見些細なことのように思えますが、環境には大きな影響があります。環境専門家は、超柔らかいトイレットペーパーは使い心地が良いものの、環境破壊の程度は石油を使う車やジャンクフードよりも悪いと指摘しています。原生林からの長い繊維は伸びやすく、ふんわりしたものにしやすいため、市場で売られている超柔らかいトイレットペーパーは主に原生林からのものです。さらに、パルプ製造過程で大量の化学薬品が使用されるため、このタイプのトイレットペーパーを頻繁に使用すると、環境コストが高くなります。
実際、ヨーロッパやラテンアメリカでは、リサイクル材を使ってトイレットペーパーを作るメーカーが多くありますが、多くの人々はリサイクル品で作られたトイレットペーパーは品質が悪く、硬くて使いにくいと考えており、肌に悪影響を与えるとさえ考えています。しかし、これは誤解です。グリーンピースは、紙製品会社が宣伝する超柔らかいトイレットペーパーに抵抗する文書を発行しており、トイレットペーパー選びを重視するよう呼びかけています。毎回トイレットペーパーを使う時間はたったの3秒間かもしれませんが、それだけの快適さのために貴重な生態系を犠牲にする必要はありません。
問題21の解説
21. 作者建議消費者在購買衛生紙時,考量哪個因素?
(A)原料
(B)價格
(C)質感
(D)廠牌
- 日本語訳
著者は消費者がトイレットペーパーを購入する際、どの要素を考慮するよう提案していますか?
(A)原料
(B)価格
(C)質感
(D)メーカー
答えは(A)原料 です。
著者は本文中で環境破壊を防ぐためにリサイクル品で作られたトイレットペーパーを使用することを推奨しています。
そこからトイレットペーパーを購入する際には、原料を考慮することを提案していることがわかります。
問題22の解説
22. 本文第二段第三行所提到的「迷思」,指的是什麼?
(A)使用衛生紙對人體有害
(B)使用衛生紙不會破壞環境
(C)用回收材料製作的衛生紙不好用
(D)來自歐洲或拉丁美洲的產品比較好
- 日本語訳
本文の第二段目の三行目で言及されている「誤解」とは何ですか?
(A)トイレットペーパーの使用が人体に有害である
(B)トイレットペーパーの使用が環境を破壊しない
(C)リサイクル素材で作られたトイレットペーパーは使いにくい
(D)ヨーロッパやラテンアメリカからの製品がより良い
答えは(C)用回收材料製作的衛生紙不好用 です。
其實在歐洲及拉丁美洲,有不少廠商會以回收木材來製造衛生紙,但許多人仍認為用回收品做出的衛生紙品質差、硬如紙板、難以使用,甚至會損傷肌膚,其實這是一種迷思。
「迷思」(mísi)は、「迷信、誤った考え、誤解」などの意味を持っています。これは、一般的に広まっているが、事実に基づかない考えや信念のことです。
黄色のマーカーを引いた部分が答えを導くヒントになります。「多くの人々は、リサイクル品で作られたトイレットペーパーは品質が悪く、硬くて使いにくいと考えており、肌にダメージを与えるとさえ考えていますが、実際にはこれは誤った考えです。」
そこから考えると(C)用回收材料製作的衛生紙不好用(リサイクル素材で作られたトイレットペーパーは使いにくい)が適していることがわかります。
問題23の解説
23. 本文主要在說什麼?
(A)建議人們停止使用衛生紙
(B)主張回收使用後的衛生紙
(C)如何改善衛生紙的柔軟度
(D)指出什麼才是環保的衛生紙
- 日本語訳
本文の主な内容は何ですか?
(A)トイレットペーパーの使用をやめるよう提案している
(B)使い終わったトイレットペーパーをリサイクルすることを主張している
(C)トイレットペーパーの柔らかさを改善する方法を説明している
(D)環境にやさしいトイレットペーパーについて指摘している
本文の内容を踏まえると(D)指出什麼才是環保的衛生紙 が適していることがわかります。
単語/文法一覧表
今回の文章で使われた単語だよ。下にある単語帳を使って効率よく単語を覚えよう
単語 | 拼音 | 品詞 | 日本語訳 |
小事一樁 | xiǎo shì yī zhǒng | 名詞 | 小さなこと、朝飯前 |
破壞 | pò huài | 動詞 | 破壊する |
耗油的汽車 | hào yóu de qì chē | 名詞 | 石油を消費する車 |
垃圾食物 | lā jī shí wù | 名詞 | 廃食品 |
原始木材 | yuán shǐ mù cái | 名詞 | 原木 |
長纖維 | cháng xiān wéi | 名詞 | 長繊維 |
易於 | yì yú | 動詞 | …しやすい |
市面上 | shì miàn shàng | 名詞 | 市場上 |
出售 | chū shòu | 動詞 | 販売する |
紙漿 | zhǐ jiāng | 名詞 | 紙パルプ |
拉丁美洲 | lā dīng měi zhōu | 名詞 | ラテンアメリカ |
硬如紙板 | yìngrúzhǐbǎn | 形容詞 | 硬い、板のよう |
難以使用 | nán yǐ shǐyòng | 句 | 使いにくい |
損傷 | sǔnshāng | 動詞 | 損傷する |
肌膚 | jīfū | 名詞 | 肌 |
迷思 | mísi | 名詞 | 迷信 |
綠色和平組織 | lǜsè hépíng zǔzhī | 名詞 | グリーンピース |
抵制 | dǐzhì | 動詞 | 抵抗する |
紙業公司 | zhǐyègōngsī | 名詞 | 製紙会社 |
宣傳 | xuānchuán | 動詞 | 宣伝する |
呼籲 | hūyù | 動詞 | 呼びかける |
實在 | shízài | 副詞 | 実際に |
所謂 | suǒwèi | 形容詞 | いわゆる |
舒適感 | shūshìgǎn | 名詞 | 快適感 |
犧牲 | xīshēng | 動詞 | 犠牲にする |
珍貴 | zhēnguì | 形容詞 | 貴重な |
練習
最後に問題文を使って語彙、発音、リスニングを強化しよう。
以下を参考にして自分に合った勉強法を見つけてね
- 文章を見て意味を推測
- 声に出して読んでみる
- 意味と発音が合っているか確認
- 音声を聞いて漢字と意味がパッと頭に浮かぶようになるまで聞く
- 聞こえた音をノートに書いてから答え合わせ
- 本文/拼音/日本語訳
上廁所該用什麼樣的衛生紙呢?說起來只是小事一樁,對環境而言卻有莫大的影響。
Shàng cèsuǒ gāi yòng shénme yàng de wèishēngzhǐ ne? Shuō qǐlái zhǐshì xiǎoshì yī zhuāng, duì huánjìng ér yán què yǒu mòdà de yǐngxiǎng.
トイレではどのようなトイレットペーパーを使うべきなのでしょうか?言ってみれば些細なことのようですが、実は環境に対しては大きな影響があります。
- 本文/拼音/日本語訳
環保專家指出,超柔軟衛生紙儘管用起來舒服,對環境的破壞卻更甚於耗油的汽車或垃圾食物。
Huánbǎo zhuānjiā zhǐchū, chāo róuruǎn wèishēngzhǐ jǐnguǎn yòng qǐlái shūfú, duì huánjìng de pòhuài què gèng shèn yú hào yóu de qìchē huò lèsè shíwù.
環境保護の専門家によれば、超柔らかいトイレットペーパーは使い心地が快適であるものの、環境への破壊は燃費の悪い車やファストフードに比べてさらに大きいということです。
- 本文/拼音/日本語訳
由於原始木材的長纖維較易展開且膨鬆,易於製造非常柔軟的衛生紙,因此市面上出售的超柔軟衛生紙大多來自原始森林,再加上紙漿製造過程會使用大量的化學藥品,人們若經常使用這類衛生紙,得付出很大的環境成本。
yóuyú yuánshǐ mùcái de chángxiān wéi jiào yì zhǎnkāi qiě péngsōng, yìyú zhìzào fēncháng róuruǎn de wèishēngzhǐ, yīncǐ shìmiàn shàng chūshòu de chāoróuruǎn wèishēngzhǐ dàduō láizì yuánshǐ sēnlín, zàijiā shàng zhǐjiāng zhìzào guòchéng huì shǐyòng dàliàng de huàxué yàopǐn, rénmen ruò jīngcháng shǐyòng zhè lèi wèishēngzhǐ, děi fùchū hěn dà de huánjìng chéngběn.
日本語訳: 原木の長い繊維は広がりやすくふわふわしており、非常に柔らかいトイレットペーパーの製造に適しているため、市場で販売されている超柔らかいトイレットペーパーはほとんどが原生林由来である。さらに、パルプ製造過程では大量の化学薬品が使用されるため、このタイプのトイレットペーパーを頻繁に使用すると、大きな環境コストが発生する。
- 本文/拼音/日本語訳
其實在歐洲及拉丁美洲,有不少廠商會以回收木材來製造衛生紙,但許多人仍認為用回收品做出的衛生紙品質差、硬如紙板、難以使用,甚至會損傷肌膚,其實這是一種迷思。
Qíshí zài Ōuzhōu jí Lādīng Měizhōu, yǒu bùshǎo chǎngshāng huì yǐ huíshōu mùcái lái zhìzào wèishēngzhǐ, dàn xǔduō rén réng rènwéi yòng huíshōu pǐn zuò chū de wèishēngzhǐ pǐnzhì chà, yìng rú zhǐbǎn, nán yǐ shǐyòng, shènzhì huì sǔnshāng jīfū, qíshí zhè shì yīzhǒng mísi.
実際、ヨーロッパやラテンアメリカでは、多くのメーカーがリサイクル木材を使ってトイレットペーパーを作っていますが、多くの人々はリサイクル品で作られたトイレットペーパーの品質が悪く、硬くて使いづらく、肌にダメージを与えると考えていますが、これは誤解です。
- 本文/拼音/日本語訳
綠色和平組織已發出文宣來抵制紙業公司所宣傳的超柔軟衛生紙,呼籲人們重視衛生紙產品的選擇,畢竟,人們每次使用衛生紙的時間可能只有三秒鐘,實在沒有必要為了所謂的舒適感而犧牲珍貴的生態環境。
Lǜsè hépíng zǔzhī yǐ fāchū wénzhuān lái dǐzhì zhǐyè gōngsī suǒ xuān chuán de chāo róu ruǎn wèishēng zhǐ, hūyù rénmen zhòngshì wèishēng zhǐ chǎnpǐn de xuǎnzé, bìjìng, rénmen měi cì shǐyòng wèishēng zhǐ de shíjiān kěnéng zhǐyǒu sān miǎo zhōng, shízài méiyǒu bìyào wèile suǒwèi de shūshì gǎn ér xīshēng zhēnguì de shēngtài huánjìng.
グリーンピースは、紙業会社が宣伝する超柔軟トイレットペーパーに抵抗するための宣伝を出しています。人々にはトイレットペーパーの選択を重視するよう呼びかけており、人々がトイレットペーパーを使用する時間はたった3秒であることを考慮すれば、エコロジー環境を犠牲にしてまで快適感を求める必要はありません。