TOCFL対策 完全版 BandB 教材・問題・解説・日本語訳・単語・音声付き 模擬試験(閱讀測驗 第一輯 1 )
最初に
このブログ記事は、TOCFL公式サイトで公開されている「華語文能力測驗」に日本語訳と問題の解説を加えたものです。
記事を読むことで、問題文で使われる単語や文法、発音を効率的に学び、試験や実生活で活用できるようになります。
本サイトにおける『TOCFL模擬試題』のコンテンツ利用については、國家華語測驗推動工作委員會の正式な同意を得ております。
TOCFL華語文能力測驗-模擬試題 こちらのサイトの模擬試験から閱讀測驗の第一輯を引用させていただいております。
問題
(一)
昨晚張太太的肚子很痛,感覺小孩快要生出來了,所以她( 1 )送進了醫院。張先生也( 2 )張太太到醫院去,他又高興又緊張,因為他就要( 3 )爸爸了。五個小時以後,小孩生出來了,是一個可愛的小女生。張先生和張太太( 4 )這個孩子想了一個名字,叫「張美樂」,( 5 )她將來「美麗」又「快樂」。
1.(A)把 (B)能 (C)被 (D)會
2.(A)幫 (B)害 (C)陪 (D)請
3.(A)當(B)成(C)裝 (D)弄
4.(A)教(B)為(C)讓 (D)養
5.(A)覺得(B)要求(C)決定 (D)希望
- 回答
1.C 2.C 3.A 4.B 5.D
日本語訳付き解説
昨晚1zuó wǎn 昨晩張太太2zhāng tàitai 張奥さん的肚子很痛,感覺3gǎnjué 感じ小孩快要生出來了4shēngchūlái le 生まれた,所以她被送進了5sòng jìnle 送られた醫院。張先生也陪6péi 付き添う張太太到醫院去,他又高興又緊張7jǐnzhāng 緊張,因為他就要當爸爸了8jiùyào dāng もうすぐ 〜になる。五個小時以後,小孩生出來了,是一個可愛的小女生9xiǎo nǚshēng 女の子。張先生和張太太為10wèi ため這個孩子想了一個名字,叫11jiào 〜という張美樂12zhāng měilè 張美楽(名前),希望13xīwàng 希望する她將來14jiānglái 将来美麗15měilì 美しい又快樂16kuàilè 幸せ。
日本語訳
昨晩、張さんの奥さんのお腹がとても痛くなり、赤ちゃんがもうすぐ生まれそうだったので、彼女は病院に送られました。張さんも奥さんに付き添って病院へ行きました。彼は嬉しい気持ちと緊張した気持ちが入り混じっていました。なぜなら、彼はもうすぐ父親になるからです。五時間後、赤ちゃんが生まれました。可愛い女の子でした。張さんと奥さんはこの子に「張美楽」という名前を付けました。彼女が将来、美しく幸せであることを願ってのことです。
問題1の解説
文の中で、張奥さんはお腹が痛くなってもう直ぐ赤ちゃんが産まれそうな状況です。
なので、「她_送進了醫院」この空欄には受動態を示す「被」を入れて、「病院に送られた」と訳すのが適切です。
(A)把(Bǎ):「把」は文の語順を変えるための助詞で、受動態にはなりません。例:「她把孩子送進了醫院。」(彼女は子どもを病院に送った)
この文脈には適していません。
(B)能(Néng):「能」は「〜できる」という意味の助動詞です。ここでは「送られる」という受動態の意味にはなりません。例:「她能送進了醫院。」(彼女は病院に送ることができる)これは文法的に間違っています。
(D)會:「會」は未来の可能性や能力を示す助動詞です。例:「她會送進了醫院。」(彼女は病院に送られるだろう)これは未来の予測ですが、文法的には適していません。
答え:(C)被
所以她 被 送進了醫院。(なので彼女は病院に送られました。)
問題2の解説
文脈は、張太太が病院に送られた時、張先生がどうしたかを説明しています。
(A)幫(Bāng):幫助(助ける)。張先生が張太太を助けて病院に行くという文脈ではあるが、「幫」は主に具体的な助けの行為を指すため、この文脈には少し不自然です。
(B)害(Hài):〜される。特に被害を受けたときに使われるます。張先生が張太太に害を与えていないので、この文脈で「害」が使われることは不適切です。
(C)陪(Péi):陪伴(付き添う、同伴する)。この選択肢は、張先生が張太太と一緒に病院に行ったことを表現するのに最も適しています。「陪」は誰かと一緒にいる、付き添うという意味があり、文脈に合っています。
(D)請(Qǐng):請(お願いする、招待する)。張先生が張太太を病院に連れて行く際に「請」が使われるのは不自然です。
答え:(C)陪
張先生也 陪 張太太到醫院(張さんも奥さんに付き添って病院へ行きました。)
問題3の解説
この文は「彼はもうすぐ父親になるので、喜びと緊張の両方を感じている」という意味です。
(A)當(Dāng):「當」は「〜になる」という意味を持つ動詞で、特に役割や職業になることを表現します。ここでは「當爸爸」(父親になる)という文脈に適しています。
例: 「他當老師」(彼は先生になる)
(B)成(Chéng):「成」も「〜になる」という意味を持つ動詞ですが、一般的に物事がある状態や形になることを示します。ここでは「成爸爸」という表現は自然ではありません。
例: 「變成好朋友」(良い友達になる)
(C)裝(Zhuāng):「裝」は「装う」「装備する」「設置する」という意味を持つ動詞です。ここでは「装爸爸」という表現は文法的にも意味的にも適していません。
例: 「裝修房子」(家を改装する)
(D)弄(Nòng):「弄」は「する」「扱う」という意味を持つ動詞です。ここでは「弄爸爸」という表現は意味が通じません。
例: 「弄壞了」(壊した)
答え:(A)當
他又高興又緊張,因為他就要 當 爸爸了。(彼は嬉しい気持ちと緊張した気持ちが入り混じっていました。なぜなら、彼はもうすぐ父親になるからです。)
問題4の解説
この文脈では、適切な選択肢は「為」(B)です。「為」は「〜のために」「〜に対して」という意味があり、ここでは「この子供のために名前を考えた」という意味を表現するのに適しています。
(A)教(Jiāo):「教」は「教える」という意味の動詞です。ここでは「教這個孩子」という表現は意味が通じません。例: 「教書」(本を教える)
(B)為(Wèi):「為」は「〜のために」「〜に対して」という意味を持ち、この文脈で自然な表現になります。例: 「為孩子考慮」(子供のために考える)
(C)讓(Ràng):「讓」は「〜させる」「許す」という意味の動詞です。ここでは「讓這個孩子」という表現は意味が通じません。例: 「讓他去」(彼に行かせる)
(D)養(Yǎng):「養」は「育てる」「養う」という意味の動詞です。ここでは「養這個孩子」という表現は意味が通じません。例: 「養育孩子」(子供を育てる)
答え:(B)為
張先生和張太太 為 這個孩子想了一個名字,叫「張美樂」。(張さんと奥さんはこの子に「張美楽」という名前を付けました。)
問題5の解説
(A)覺得(Juéde):「思う」「感じる」という意味。この文脈では、「彼女が将来美しくて幸せであることを思う」というのは自然な表現ではありません。
例: 「我覺得他很好」(私は彼がとても良いと思う)
(B)要求(Yāoqiú):「要求する」「求める」という意味。この文脈では、「彼女が将来美しくて幸せであることを要求して」というのは適切ではありません。
例: 「要求他人幫助」(他人の助けを求める)
(C)決定(Juédìng):「決定する」という意味。この文脈では、「彼女が将来美しくて幸せであることを決定して」というのは自然な表現ではありません。
例: 「決定去旅行」(旅行に行くことを決定する)
(D)希望(Xīwàng):「望む」「期待する」という意味で、この文脈で最も自然な表現です。「彼女が将来美しくて幸せであることを望んで」となります。
例: 「我希望你成功」(あなたの成功を望んでいる)
答え:(D)希望
想了一個名字,叫「張美樂」,希望她將來「美麗」又「快樂」。(この子に「張美楽」という名前を付けました。彼女が将来、美しく幸せであることを願ってのことです。)
単語/文法一覧表
今回の文章で使われた単語だよ。下にある単語帳を使って効率よく単語を覚えよう
単語 | 拼音 | 品詞 | 日本語訳 |
---|---|---|---|
昨晚 | zuó wǎn | 名詞 | 昨晩 |
張太太 | zhāng tàitai | 名詞 | 張奥さん |
感覺 | gǎnjué | 名詞 | 感じ |
生出來了 | shēngchūlái le | 動詞 | 生まれた |
送進了 | sòng jìnle | 動詞 | 送られた |
陪 | péi | 動詞 | 付き添う |
緊張 | jǐnzhāng | 形容詞 | 緊張 |
就要〜了 | jiùyào | 副詞 | もうすぐ |
當 | dāng | 動詞 | 〜になる |
小女生 | xiǎo nǚshēng | 名詞 | 女の子 |
為 | wèi | 接続詞 | ため |
叫 | jiào | 動詞 | 〜という |
張美樂 | zhāng měilè | 名詞 | 張美楽(名前) |
希望 | xīwàng | 動詞 | 希望する |
將來 | jiānglái | 名詞 | 将来 |
美麗 | měilì | 形容詞 | 美しい |
快樂 | kuàilè | 形容詞 | 幸せ |
練習
最後に問題文を使って語彙、発音、リスニングを強化しよう。
以下を参考にして自分に合った勉強法を見つけてね
- 文章を見て意味を推測
- 声に出して読んでみる
- 意味と発音が合っているか確認
- 音声を聞いて漢字と意味がパッと頭に浮かぶようになるまで聞く
- 聞こえた音をノートに書いてから答え合わせ
- 本文/拼音/日本語訳
昨晚張太太的肚子很痛,感覺小孩快要生出來了,所以她被送進了醫院。
Zuó wǎn zhāng tàitài de dùzi hěn tòng, gǎnjué xiǎohái kuàiyào shēng chūláile, suǒyǐ tā bèi sòng jìnle yīyuàn.
昨晩、張さんの奥さんのお腹がとても痛くなり、赤ちゃんがもうすぐ生まれそうだったので、彼女は病院に送られました。
- 本文/拼音/日本語訳
張先生也陪張太太到醫院去,他又高興又緊張,因為他就要當爸爸了。
Zhāng xiānshēng yě péi zhāng tàitài dào yīyuàn qù, tā yòu gāoxìng yòu jǐnzhāng, yīnwèi tā jiù yào dāng bàbale.
張さんも奥さんに付き添って病院へ行きました。彼は嬉しい気持ちと緊張した気持ちが入り混じっていました。なぜなら、彼はもうすぐ父親になるからです。
- 本文/拼音/日本語訳
五個小時以後,小孩生出來了,是一個可愛的小女生。
Wǔ gè xiǎoshí yǐhòu, xiǎohái shēng chūláile, shì yīgè kě’ài de xiǎo nǚshēng.
五時間後、赤ちゃんが生まれました。可愛い女の子でした。
- 本文/拼音/日本語訳
張先生和張太太為這個孩子想了一個名字,叫「張美樂」,希望她將來「美麗」又「快樂」。
Zhāng xiānshēng hé zhāng tàitài wèi zhège háizi xiǎngle yīgè míngzì, jiào `zhāngměilè’, xīwàng tā jiānglái `měilì’yòu `kuàilè’.
張さんと奥さんはこの子に「張美楽」という名前を付けました。彼女が将来、美しく幸せであることを願ってのことです。